

как известно, сам сериал по уровню весьма неровный. там есть куча мегаугарных серий, есть и некоторое кол-во откровенного порожняка, а есть просто невнятица, "ни рыба, ни мясо"... а я тут, значить,

в смы, отпишу-ка ща про свои любимые серии этого мульта. и не типа хит-парада, т.к. расстановки по местам не будет, а просто список в стиле "0wl's the Best of South Park"

0812 - Видеонабор тупой испорченной шлюхи / Stupid Spoiled Whore Video
в городке Саут Парк событие -- небезызвестная Пэрис Хилтон открывает в городке свой фирменный магазин, "чтобы девочки могли стать такими, как я -- тупой, испорченной девкой". ну а Венди у нас, мало того, что правильная вся, так ещё и непонятливая:
Цитата
--...я не поняла, а чем она занимается?
-- она супер-богатая. -- да. но чем она занимается? -- она вся такая испорченная... -- ну а чем она занимается? -- она шлюха. |

Цитата
-- Баттерс, никогда не садись в машину к незнакомым людям! если, конечно, это не лимузин.
|


и всего-то за 250 млн. долларов родители продали Баттерса, сынка свовО единственнАго, кровИночку свою, этой развратной Пэрис Хилтон! его нарядили в костюм плюшевого мишки, и стал он теперь "Мистер Биглс"...
а тем временем город захватила волна повальной "шлюхизации" а-ля Пэрис, и все девч0нки теперь хотят быть похожими только на неё! и лишь Венди не может влиться в общую струю. непросто ей, она ж, см.выше, такая правильная, а надо быть такой испорченной. Венди даже обратилась за советом к эксперту, Мистеру Мазохисту:


а этот Мистер Мазохист (сюрпрайз!) и оказался тем, кто не только смог урезонить испорченную Пэрис, но и дать понять всем, что быть испорченной шлюхой -- нехорошо

0814 - Рождество у лесных тварей / Woodland Critter Christmas
очередная Рождественская История, на сей раз в стихах. о том, как Стэн Марш снова по доброте душевной встрял в историю, и как он потом из истории выпутывался. итак, в канун Рождества Стэн обнаружил в лесу милых диких зверюшек, наряжающих рождественскую ёлку.
Цитата
и тут выясняется такое: "ежиха должна родить нашего Властелина и Спасителя". и зверюшки напрягли отзывчивого Стэна поучаствовать в процессе.
Стэн: что за хрень?
|


правда, потом выяснилось, что ежиха должна родить на белый свет самогО Повелителя Тьмы, а вовсе и не Сына Божия...

Цитата
-- кровавая оргия! кровавая оргия!
|



и тут весьма кстати пришёлся вооружённый дробовиком Санта Клаус

а про самого Стэна было сказано весьма метко:
Цитата
-- тебя обдурила белка? да, ты умом не блещешь...
|

0902 - Сдохни, хиппи, сдохни / Die Hippie, Die
Эрик Картман очищает родной город от паразитов:
Цитата
дело в том, что хиппи потихоньку заполонили город, и у Эрика имеется нехорошее предчувствие: хиппи затеяли тут музыкальный фестиваль хиппи!!! а это значит, что городу вскоре настанет кирдык!
-- мэм, боюсь, что у вас могли завестись хиппи.
|
хиппи:
Цитата
-- мы используем силу рокенрола, чтобы изменить мир!
|



город деморализован, и только Картман готов к бою: он создаёт мега-бронированную машину на колёсах и с тараном, собирает команду и отправляется в эпицентр бедствия фестиваля хиппи...


а компакт-диск с зубодробительной музыкой группы "Slayer" в итоге сработал, как убойное средство против хиппи (песнь

1113 - Гитарный педик / Guitar Queer-o
в названии сюжета обыгрывается игра слов: "guitar hero", "герой гитары" -- популярная приставочная игра, и queer -- педик.
в городке Саут Парк среди детворы новое поветрие -- игра "Герой Гитары". Стэн и Кайл, играя в паре, достигают каких-то невероятных результатов...


Цитата
соотв., ими, "молодыми дарованиями", резко начинает интересоваться кто? правильно, продюсер -- настоящая гитара -- для старпёров.
|


Цитата
-- господи, да он в говно...
|


(с подъёмом, воодушевлённо) и лишь пройдя через все невзгоды, друзья в конце-таки воссоединятся, чтобы сообща набрать в той игре 1.000.000 очков и разблокировать-таки в конце суперзвёздное соло

1312 - Слово на букву П / The F Word
"F word", как известно, означает "fuck". типа как у нас используется "хер" как замена известного слова. правда, в сюжете обыгрывается другое слово на "f" -- faggot, fag, т.е. "гомик", "пидор". наши же локализаторы из "eMpTyVee" чо-т постеснялись, и использовали в переводе слово "пиндОс"

итак, в городке Саут Парк новая напасть -- байкеры.
Цитата
-- все на нас смотрят.
-- да. все считают нас крутыми. |


байкеры рассекают бандой по городу, оглашают округу своим тарахтением и отравляют воздух вонючими выхопами.
Цитата
поэтому их иначе как пидорами и не называют... ну, все, кроме Баттерса -- боже мой, почему каждый раз, когда мы собираемся расслабиться, появляется куча упырей на "Харлеях"...
|



настоящие же пидоры (в хорошем смысле


и в конце, самый любимый мой эпизод,
1014 - Кубок Стэнли / Stanley's Cup
жизнь Стэна дала трещину: он лишился за долги транспортного средства (велика), он лишился работы (он был разносчик газет), и он должен денег государству... и ему пришлось столкнуться с бездушной "государственной машиной"...
Цитата
сказано -- сделано. ведь выбора-то и нет. вообщем, судьба резко бросила Стэнли Маршу вызов, и он должен его принять, вместе со своей дошкольной хоккейной командой...
-- Стэн Марш -- вечный неудачник. у него нет работы, нет велосипеда. единственный его путь наверх -- это стать тренером детской хоккейной команды.
|


опять же, драматизма истории добавляет тот факт, что в команде есть ребёнок, смертельно больной раком... и, чтобы выступить достойно, Стэну приходится идти на всевозможные ухищрения:
Цитата
-- нам нужен канадец!
|


...чтобы в итоге выйти на игру против взрослой профессиональной команды "Red Wings"



...и ответом на все его титанические усилия были две итоговые фразы истории:
Цитата
и
-- тренер, будь ты проклят... |
Цитата
в общем, история -- просто отвал башки. и как-то даже в конце и не смешно совсем... -- надежда мертва...
|


вот так, я выбрал тут свои самые-самые любимые истории про жителей Саут Парка. а ведь там ещё много вкусненького!..