Зашёл, представился:
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Рыть:

Бложики

уголок структуральнейшего лингвиста. §2


да, надо развивать оный топик. такшта, трудовую деятельность орфо-чекиста будем по-тихоньку продолжать.

кто как, а я смотрю новости из телевизора. причём, регулярно. людей же, хвастающихся (реально, ХВАСТАЮЩИХСЯ!), что у них нет телевизора и поэтому, дескать, телевизор не смотрят, считаю, какбэ помягче, идиотовАтыми (хе, походу, новое слово smile:) )
Цитата
SIC! идиотовАтый -- заражённый, охваченный, в той или иной степени, идиотизмом. различают лёгкую и тяжёлые степени идиотовАтости. предельная степень идиотовАтости -- полный идиотизм. в бытовом его понимании, не в медицинском.
и, что немаловажно, "идиотовато" -- не так обидно звучит smile;).

ещё раз: новости смотрю регулярно, не менее двух раз в сутки. утром, когда завтракаю перед работой, смотрю новостной блок по "России 24". и вечером. тут -- или новости 1 канала в 18-00, или новостную передачу НТВ в 19-00. говорю это к тому, что могу наблюдать некоторые тенденции. например:

регулярно наблюдаю такую херь в телевизоре -- манипуляция словами для придания дополнительной, заданной, эмоциональной окраски.

повторно приведу хрестоматийный разбор камрадессы Корпускулы на тему: "опроверг" VS. "отрицал".
Цитата
Учимся писать заголовки: опровергнуть

Давайте учить русский язык:

Опровергнуть - 1. доказать или показать ложность, неверность (чьих-либо утверждений, какой-либо информации, гипотезы и т. п.

Заявления ньюсмейкера "Я ничего не знаю" - не опровержение, оно не содержит доказательств ложности ранее опубликованной информации. Это называется "имярек не подтвердил". 

Заявление ньюсмейкера "Это всё ложь" без доказательств - не опровержение по той же причине. Это называется "имярек отрицает".

Когда мне в комментах пишут "Алишер Усманов опроверг", а на деле его пресс-служба сказала "Это слухи", то это не опровержение, это просто отрицание. Разница есть. Слова имеют значение.
но согласись, "опроверг" звучит внушительнее, чем "отрицал" smile:). даже несолидно будет, если вместо "пресс-секретарь Песков опроверг..." будут писать корректно "пресс-секретарь Песков не подтвердил..." или "пресс-секретарь Песков отрицал..."

а лично от себя хочу рассмотреть расхожий публицистический словесный оборот "слишком большая цена была заплачена за ...".

регулярно используется в разоблачительных целях. то в отношении советского периода страны (особенно, когда говорится о Войне), то в отношении правления российских самодержцев. Ивану Грозному и Петру Великому -- особенно в таких случаях достаётся.

"слишком большая цена заплачена..." ребят, порой складывается впечатление, что это только у меня русский язык -- родной. поясню. "слишком большая цена" определяет степень адекватности/нормальности. цены, в данном случае. оцените ряд: слишком маленькая цена, маленькая цена, нормальная цена, большая цена, слишком большая цена. другими словами:
Цитата
математическое выражение этого же ряда, в виде знаков сравнения: << (много меньше), < (меньше),  == (равно), > (больше), >> (много больше).

т.о., "слишком большая цена" == "цена много больше нормальной" ( "много больше" чем "равно" )
т.е., логично, когда-то цена обоснованно считается большой, когда-то -- в самый раз (нормальной). а когда-то -- слишком большой. иными словами, завышенной.

"внимание, вопрос" smile:c:. если ты эту цену считаешь слишком большой, то какую конкретно цену ты считаешь большой, а какую -- нормальной?

пример, для наглядности, и пример реакции на него: 
Цитата
-- СССР потерял 27 миллионов погибшими в Войне. слишком большая цена Победы!

-- нивапрос. назови, плс, какую цену оной Победы ты счёл бы удовлетворительной (нормальной). ожидается число.
как думаешь, услышишь что-то вменяемое в ответ? smile:) сомневаюсь почему-то. а если таки услышишь, то можно попросить как-то обосновать...

потому как словесный оборот "слишком высокая цена" используется сугубо в манипулятивных целях, для придания определённой эмоциональной окраски тексту. для программирования воспринимающего, по факту. и, по-честному, за такое надо совочком по сопатке больно бить. или канделябром по наглой рыжей морде smile;).


целую жму лапу, Ваш Орфо-Чекист smile:)

ЗЫ. гуглил иллюстрирующую картинку к слову "чрезмерно". сорь, но нагуглилось такое: 


а и путь будет, я не против smile:ok: smile:). как грицца, КДПВ (картинка для привлечения внимания) smile;)

Блого-ништяки:

Рыть блоги: