ну, или анонсом. того факта, что совсем недавно тов.Роджер Уотерс заделал гастроль со своей версией "Стенки" и заснял его с целью выпуска фильмы...
если кто не в курсАх, Уотерс в "ПинФлое" -- главный идейный. был. и да, идейный -- в прямом и переносном. т.е., мало того, что сочинял у них немеряно музыки и текстОв, но и через те текстА нёс определённую идею. концепцию, тысызыть, определял. и та же "Стенка" -- по факту, продукт целиком его авторства (ну, там в паре-тройке треков у него имеются соавторы и "со-певцы", всё же).
если помните, ту "Стенку" Уотерс показывал ещё в Берлине, во время разрушения пресловутой стены. вот и сейчас, значить... не знаю уж, по какой причине он вернулся к теме... (а может, он с той поры и не слезал с неё? я просто не слежу )
кароч, фильма централизованно прошла в кинотеатрах, и вот, дождались: вышла на "блюрее" и ДиВиДи.
и сразу, чтоб не было непоняток, изначальный музыкальный альбом и изначальный
сразу же, "по огранизационной части". диск представляет собой микс соответствующего концерта и некоего постановочного сюжета. сюжет незамысловатый: Уотерс посещает могилу деда, погибшего в 1-ю Мировую, затем перечитывает отцовскую "похоронку" (его отец погиб во 2-ю Мировую, во время высадки союзников в Италии, в Анцио), садится в машину и едет через всю Европу, туда, на то место. в процессе поездки он типа размышляет, разговаривает со всякими... посещает места... фрагменты этого сюжета разбросаны в стыках "живого" шоу и, по мне, подзатянуты и несколько мешают воспринимать собственно концерт. и они, вставки эти, неотключаемы, ЧСХ .
т.к. в фильме много разговоров, а так же -- различных надписей-лозунгов, появляющихся на заднике и влияющих (видимо, так считают авторы) на восприятие происходящего на сцене, то имеется перевод (субтитры) на языки. в т.ч. и на русский. и, надо сказать, на русский переведено традиционно коряво. кроме одного момента.
Цитата
так вот, в фильме таки в кои-то веки более-менее правильно перевели этот титр. там, кстати, это ещё и обыгрывается специфически, но об этом позже.
лирическое отступление:
пресловутое Оруэлловское "Big Brother is watching You". в родной стране всё больше популярен "надмозговый" перевод: "Большой Брат следит за тобой". при этом обычно имеется ввиду тотальная слежка спецслужб за простыми смертными обывателями. или типа того... так вот, не "Большой Брат", а "старший брат", и не "следит", а "присматривает". "Старший брат присматривает за тобой". да, если кто не в курсе: "биг бразер" -- это не просто "старший брат", это тот, кто становится старшим в семье после отца. в нашем понимании, "самый старший мужчина в семье после отца". тот, кто становится главой семьи, если отца не будет. и, согласись, вполне естественно, что старший присматривает в семье за младшими. т.о., правильный перевод этой расхожей фразы несколько снижает тот пафос, который у нас привыкли в ту фразу вкладывать |
в целом, технически, шоу исполнено просто офигенски. меняющиеся декорации -- в процессе шоу рабочие реально выстраивают стену из блоков. шоб потом её, есессно, разрушить в конце. в остальное же время на задник-стену, на сцену и даже на зал проецируются смысловые слайды и сюжеты:
-- красочные, сочные и со смыслом. однажды через зал, над зрителями, даже пролетает с воем вражеский сАмоль-бомбардировщик... в шоу занята изрядная тоолпа народу, то они маршируют, изображая фошисстов, то чё-т там монтируют-демонтируют... непрерывная движуха, кароч. в нужный момент зрители в зале напяливают те самые маски... когда надо, выбегают детишки и поют хором... звук -- реально "долбит сурраундом"... не забываем, там же куча звуковых эффектов имеется... очень, очень круто.
(Upd. а вот с размером кадра на DVD они чё-т намудрили. особенно при снятии скринштов это напрягло. пришлось потом их все кропать )
приступаю к репортажу . да, акцентировать буду лишь примечательные, НМВ, моменты. ведь альбом, в принципе, знают все... итак, погнали они по-писанному, в смысле, по альбомному трек-листу: "In The Flesh?", "The Thin Ice", "Another Brick In The Wall, Pt. 1", "The Happiest Days Of Our Lives"...
и вот это вот место на альбоме, с прилетающим вертолётом. там ещё мужик кричит. и нам в молодости всегда казалось, что кричит он по-русски, что-то типа: "эй! я здесь! дело есть!"
мега-хит и мега-"манифест" от/про глупых маленьких детей -- "Another Brick In The Wall, Pt. 2":
толпой выбегают дети, для хорового пения и плясок. кстати, надпись у детишков на футболках гласит: "страх возводит стены". ОК. ну и уродливая фигура злыдня-учителя -- на сцене наличествует
"The Ballad Of Jean Charles De Menezes" -- wow! неизвестный мне трек! да не простой, а актуальный, про паренька, которого сравнительно недавно мочканУла бриттская полиция. случайно.
-- жааалостливая такая балладка.
"Mother" -- изобрАжено так, как будто Уотерс подпевает и подыгрывает сам себе же, из прошлого:
-- т.е. транслируют на задник запись 80-го года и чередуют звук: то "прошлый" Уотерс поёт, то "нынешний". клёвая находка, да . (текст с листа -- это подводка на французском языке. "потому что выступает во Франции", -- догадался Штирлиц ).
но с песней про маму не всё оказалось так просто. в процессе исполнения на заднике появляются надписи "всё будет хорошо", "мама лучше знает", изображение камеры видео-наблюдения...
...и пресловутое "
...а так же во время очередной сюжетной вставки наблюдаем адъ №1 (там как раз сюжет про погибшего в ПМВ дедушку Уотерса). глаголет аффтырь:
Цитата
и немедленно вспомнилось легендарное:
-- парни в траншеях наверняка довольно быстро поняли, что люди, принимающие решения, понятия не имели, что делают. |
...и тут собссно посещают сообща могилу деда, Уотерс и его дети:
потом сразу же случается адъ №2, зацени диалог:
Цитата
сын:
-- мне приснился медведь, и он меня съел... Уотерс: -- возможно, это связано с беспокойством из-за русских. |
тут приходит время играть мега-хитяру "Goodbye Blue Sky". и опять же, серией, тысызыть, имеем адъ №3. излагаю:
в фильме, если помните, на этой песне была показана мощнейшая визуальная метафора: британский флаг обсыпается, трансформируясь в истекающий кровью надгробный крест. и ещё там были летящие тучей военные самолёты, превращающиеся в кресты... и тут метафора -- тоже имеется, и тоже могучая: на зрителя надвигаются самолёты, у них открываются створки бомболюков, и оттуда гроздьями сыпятся...
...нет, не бомбы, а кресты! "круть!" -- подумал я в этом месте. реально сильно, скажи?
но тут метафора поимела своё продолжение: следующий надвигающийся бомбер открывает бомболюк, и оттуда высыпаются... скрещенные серпы с молотами! м-да...
дальше -- больше: из бомболюков поочерёдно сыпятся знаки доллара, мусульманские полумесяцы и еврейские магендавиды... логотипы "Шелл" и "Мерседес"... т.е. метафора о самолётах, несущих смерть (кресты), "изячно" трансформировалась: теперь самолёты несут и сбрасывают не смерть, а... идеологию? политику? интересы злобных капиталистических акул? и кресты те вначале, оказывается, символизировали вовсе не надгробия и смерть, а "всего лишь" -- христианство. всего лишь один из видов "опиума для народа", в числе прочих... так выходит?
смотрим дальше... "Empty Spaces", "What Shall We Do Now?", "Young Lust", "One Of My Turns"...
..."Don't Leave Me Now" -- ну, в фильме в этом месте были пиз любовные страдания глав.героя, Пинка. а тут у нас страдает, соотв., сам автор:
да, сюжет обильно проиллюстрирован мультипликацией из кино и изображениями симпотных полуголых тёлок .
...а тем временем рабочие сцены достраивают
"Another Brick In The Wall, Pt. 3", "Last Few Bricks", "Goodbye Cruel World"... на задник-стену проецируется прям целая стена из кирпичиков-портретов. надо понимать, погибших людей...
...и тут закладывают последний кирпич.
в этом месте зрители в течение некоторого времени просто в тишине втыкают в стену .
но чу! оттуда, из-за стены, начинает звучать "Hey You". и её, есессно, исполняет другой певец. в оригинале, напомню, начинал Гилмор, а Уотерс уже потом присоединялся.
"Is There Anybody Out There?", "Nobody Home" -- "уютный" сюжет, у абажура и телевизора. спокойная песнь под пианино:
и в то же время -- самолёты и воздушный бой. очень красиво сделано. уважуха.
"Vera", "Bring The Boys Back Home" -- сперва демонстрируют видеоряд про то, как отцы возвращаются с войны...
потом
Цитата
дальше. "Comfortably Numb", снова поют на два голоса. и клёвая визуальная находка -- гитарист на стене!
лирическое отступление №2.
у меня сразу же вопрос: что, ВСЕХ?! ВООБЩЕ ВСЕХ предлагается вернуть домой?! не, Роджер, я понимаю, что твоя страна, возможно, никогда и не вела отечественных, освободительных войн... твоя страна, островная империя, всё больше воевала колониальные, империалистические & захватнические войны... ОК. ну тогда так и говори тогда: Британия, верни своих солдат с захватнических войн домой! но ты же, Роджер, мммать, транслируешь этот лозунг по всему миру, не уточняя, что имеешь ввиду лишь свою страну и своих солдат... а то как-то получается, что других судят по себе . представляю, если бы в 41-м, в СССР, когда "немец" уже стоял под Москвой, нарисовался бы такой вот "роджер" с кличем "верните парней домой!"... просто на будущее, Роджер: солдаты, защищающие родную страну, возвращаются домой только после победы. и далеко не все... меня, кстати, ещё |
и тут, значить, Уотерс пробивает
не, реально, показывают зал, а там зрители: кто смахивает слезу, кто желваки на скулах перекатывает . да, должен заметить, публика -- довольно-таки молодая. такшта, будь-спок, впитают за милую душу то, что им тут со сцены Уотерс несёт .
"The Show Must Go On", "In The Flesh" -- почему-то оказалось, что стена поломАта не в самом деле, а понарошку. опаньки, то есть. стена на месте, и там фошшисты в беретах и с флагами ходют. и главный из них -- Уотерс .
тут в зал выплывает надувной кабан, покрытый надписями и символикой. н-р, имеется надпись "доверяйте нам" ("Trust Us" ) и изображение серпа c молотом, в числе прочих логотипов. так же доставила надпись "пейте водку =Калашников="!
этт ещё что... тут Уотерс резко хватает
дальше у нас идёт "Run Like Hell", под коллективное притопывание и прихлопывание всего зала. и фоном -- цитата из того же "бессмертного" произведения, "1984", про то, как "...он полюбил Большого Брата" . тут же, есессно, кажут портрет Сталина в одном ряду с портретами Гитлера и Мао .
"Waiting For The Worms" -- декламация в мегафон:
сопровождается мультипликацией из фильма с марширующими молотками. и, кстати, слабенькая по исполнению версия песни: нет той нарастающей мощИ и драйва, там, в конце...
"The Trial" -- ну понятно, судилище. тоже мультипликация из фильма:
сразу же ремарка: хе, маленький, скорченный
и далее следует финал: уж тут-то стену из гипсокартонных блоков разрушают в прямом смысле. а "Outside The Wall" -- этт уже кодА, автор сыграл на трубе над отцовской могилой. выполнил миссию, значить...
...а публика в зале тем временем рвёт в клочья злодейскую надувную свинью с серпом и молотом .
смотрю финальные титры... показывают фотки погибших... Палестина... Ирак... Афганистан... Кувейт... США (речь за 9/11)... Мексика... Колумбия... Ливан... Вьетнам... и по кругу -- одни и те же локации... так, Россия -- 1(!) человек, в 1941-м году!!! никаких слов, кроме, матерных...
повторюсь, шоу вышло -- крутейшее. по всему. и ещё раз повторюсь, была бы возможность отключить "дорожные" вставки -- совсем офигенски было б. Уотерс, чего уж там, красАва:
хотя, нравственный и идеологический посыл шоу, по мне, вызывает вопросы, но...
музыканты (кстати, никого из них не знаю):
...а вот с выпивкой в дороге:
-- надо поосторожнее .
Upd2. только
Загрузка плеера