Брюс Уиллис + Ричард Доннер -- в результате должна быть взрывная смесь, не находите?
Брюску "Крепкого Орешка" какбэ представлять не надо, а Ричард Доннер -- это не только режиссёр мега-эпопеи "Смертельное Оружие" с Мэлом Гибсоном и Дэнни Гловером, он так же заснял прикольный вестерн "Мэверик" с тем же Гибсоном и Джоди Фостер, "Теорию заговора" с тем же Гибсоном и Джулией Робертс; "Убийцы" со Сталлоне и Бандерасом, о противостоянии двух киллеров; даже "Скруджа" с Биллом Мюрреем.
ну и вот теперь Доннер наш с Брюской фильму забацал... что получилось в итоге? да как сказать... начнём с того, что Брюска выступает в довольно нехаратерном для себя образе. при первом же его появлении это сразу же видно:
Цитата
но вернёмся к фильму. начальник -- лейтенант (тут важно, что он новичок) выцепляет Мосли в последний момент, когда тот уже собирался свалить с работы, и припрягает того на простенькое задание: доставить в суд свидетеля -- мелкого правонарушителя, для дачи свидетельских показаний.
эпиграфом, ну или девизом фильма можно назначить слова лейтенанта, начальника Мосли: "да тут и делать-то нечего, проехать 16 кварталов за 118 минут". понятно, что в итоге всё будет совсем не так...
вообще, в фильме поднимается известная тема идейного противостояния: "Жеглов VS. Шарапов". если помните, Шарапов говорил, что служителям закона нельзя шельмовать, а то это уже будет не закон, а кистЕнь. а Жеглов, наоборот, действовал по-простому: "вор должен сидеть в тюрьме! и он будет сидеть!" -- в том смысле, что цель оправдывает средства. |
Мосли на сей раз не смог отмазаться от поручения, и они с "подопечным" отправились в путь...
правонарушитель оказался чёрным мужиком, по имени Эдди Банкер, весьма занудливым и болтливым (в его роли выступил реппер Мос Деф).
и за их недолгую совместную поездку нарушитель достал Мосли до печёнок, при помощи своего занудного трёпа. Мосли даже высказался на эту тему: "жизнь длинна, а такие как ты делают её ещё длиннее ".
Мосли решил остановиться и затариться бухлом, оставив Банкера в машине. и тут...
хоть Мосли и пьянь, но полицейские рефлексы до конца не пропил:
в общем, Банкера от нападения он защитил. и какбэ само-собой теперь напрашивается, что мелкий преступник Банкер -- не простой свидетель. Мосли вызывает подкрепление. подъезжает бригада его сослуживцев, говорят ему: давай, дальше мы сами, а ты поезжай домой.
и тут Мосли понимает, что свидетеля полицейским отдавать нельзя:
т.к. они его хотят тупо замочить, инсценировав перестрелку. какбэ становится очевидно, против кого должен дать свидетельские показания Эдди Банкер. Джеку Мосли при этом говорят: Мосли, поступи правильно, поступи как всегда, просто отойди в сторону, мы всё сделаем сами. но в этот раз Мосли почему-то упёрся рогом:
и теперь его друзья-соратники-полицейские резко стали бывшими друзьями и соратниками. теперь Мосли объявлен вне закона, и на него и на Эдди Банкера, которого он взял под защиту, объявлена всеобщая охота:
но теперь Джек Мосли чётко намерен доставить Эдди Банкера в суд в кач-ве свидетеля, пройдя эти чёртовы 16 кварталов:
рулит облавой на этих двоих бывший напарник Джека, Фрэнк Нажент (в исполнении Дэвида Морса), который периодически пытается увещевать Мосли: Джек, мы же были друзьями, мы вместе вершили закон, а теперь ты выступил против нас, взял под защиту закоренелого преступника; прекращай всё это, Джек.
но Джек уже закусил удилА. и теперь его можно только убить. вместе с подзащитным.
обложили-таки:
но как-то всё же удалось вывернуться:
правда, дальше путь до цели пришлось продолжать одному:
встреча на последнем отрезке пути:
но Джек Мосли уже прёт как взбесившийся бык:
...через два года:
когда Джек Мосли разговаривал с Эдди Банкером о том, что же будет дальше, Джек говорил, что люди не меняются, и он, Эдди Банкер снова вернётся к своим преступным делам. а Эдди возражал: люди могут меняться, Барри Уайт и Чак Берри тоже были преступниками, но они изменились.
поэтому-то на подарочном торте для Джека и написано: "люди могут меняться".
вот такой вот фильм. боевиком, вроде, и не назовёшь... полицейская драма, чтоль? про то, как один мужик волокёт другого к цели, преодолевая сопротивление других мужиков. лично мне понравилось.
филем в переводе Гаврилова лежит